Madagascar 2 Dubluar Ne Shqip -

: Lideri i grupit, i cili në këtë pjesë ribashkohet me familjen e tij biologjike. Dublimi i tij përcjell me saktësi tranzicionin nga një yll i kopshtit zoologjik në një luan të egër.

: Shumë platforma të pavarura të streaming-ut shqiptar e ofrojnë filmin pa pagesë, deponuar nën kategorinë "Filma të Animuar Dubluar në Shqip".

Filmi transmetohet rregullisht në kanalet e dedikuara për fëmijë si Junior TV apo Bang Bang të platformës Digitalb, si dhe në Tring.

Nëse dëshironi, mund të hartoj edhe:

Nëse keni një kopje të këtij dublimi origjinal, ruajeni si shenjtërore. Është një pjesë e historisë sonë audiovizive që nuk duhet harruar.

Ju duhen specifike ku transmetohet legalisht?

Personazhi që vjedh vëmendjen në çdo skenë me valëzimet e tij të çmendura dhe batutat pa sens. Madagascar 2 Dubluar Ne Shqip

Pas ngjarjeve të filmit të parë, ku Luani Aleks, Zebra Marti, Kirafa Melman dhe Hipopotamja Gloria mbetën të bllokuar në ishullin e Madagaskarit, dëshira e tyre për t’ u kthyer në shtëpi (në kopshtin zoologjik të Nju Jorkut) është më e madhe se kurrë.

The voice cast features several prominent Albanian actors and voice artists across the different dubbing versions: Arben Derhemi Marin Orhanasi Marty (the Zebra): Ervin Bejleri Dritan Boriçi Melman (the Giraffe): Neritan Liçaj Erion Kame Gloria (the Hippo): Medi Gurra Desantila Kristo Anisa Dervishi King Julien (Mbreti Xhulien): Lorenc Kaja Romir Zalla Skipper: Denard Xhillari Xhelil Aliu Sokol Angjeli Moto Moto: Ervin Bejleri Plot Summary

Kjo do të më ndihmojë ta përshtat tekstin saktësisht sipas nevojave tuaja. Share public link : Lideri i grupit, i cili në këtë

Pas suksesit të pjesës së parë, ku katër protagonistët tanë—Luani Aleks, Zebra Marti, Kirafa Melman dhe Hipopotami Gloria—mbetën të bllokuar në ishullin e Madagaskarit, pjesa e dytë i vendos ata në një sfidë të re. Duke tentuar të kthehen në Nju Jork me një avion të riparuar nga pinguinët gjenialë, ata përfundojnë në mes të savanës afrikane.

Madagascar 2 dubluar në shqip nuk është thjesht një film për fëmijë; është një urë lidhëse nostalgjie për të gjithë ata që u rritën me këto personazhe dhe një dëshmi e punës së shkëlqyer të studios së dublimit.

Pas ngecjes në ishullin e Madagaskarit në pjesën e parë, katër miqtë e ngushtë, së bashku me pinguinët gjenialë dhe mbretin Julian, vendosin të kthehen në kopshtin zoologjik të Central Park. Megjithatë, avioni i tyre i improvizuar pëson defekt dhe ata ulen në savanën afrikane. Filmi transmetohet rregullisht në kanalet e dedikuara për

Idiomat dhe Shprehjet frazeologjike angleze janë zëvendësuar me shprehje popullore shqipe që krijojnë lidhje të menjëhershme me shikuesin.